6

So far we only have one question (What are the advantages and disadvantages of using a "General Content" Schema? ) tagged with .

Before we get any additional questions using this tag I wanted to pose the question should we use the British English spelling of the tag: or the American English spelling of the tag: ?

Also, I guess in general which direction re: spelling should we lean when creating tags (and editing questions?)

2 Answers 2

6

SDL Tridion has the standard to use American English which would make it content-modeling. I personally find the AE versions easier to read, but I guess the British will have a different opinion (was always fun to give VBScript trainings in England and explain Call lObjChildComponent.Localize to the trainees).

In any case we should probably be smart and create both and make one a synonym of the other. But then of course the question still remains, which would be the synonym of what.

My preference would be , but I have no problem accepting BE.

2
  • I created the content-modeling tag and retagged the one question to use it. Bart, maybe you can create a Synonym mapping content-modelling to content-modeling? It looks like we're close to having some users who can vote for them. Commented Mar 18, 2013 at 11:56
  • I don't have enough answer votes on the tag to create a synonym (I didn't answer that one ;o), but once its there I can vote for it. Probably enough for now if we just focus on getting all tag wikis filled and synonyms can come later. Since a synonym is automatically retagging the question they have no rush. Commented Mar 18, 2013 at 14:46
4

I would say that either is fine. I think tags like these should be considered synonymous. The only situations in which one valid spelling is prioritised over another should be when

  • Existing convention dictates it (such as "HTTP Referer," which I don't think is actually valid in any culture but still used by convention).
  • The term is a proper noun; product names etc.
  • The term has a product-specific meaning, e.g. 'localization'.

As "content modelling" is a general term, I don't think it matters too much. If anything, I'd go with the American-English version for the sake of consistency.

4
  • 3
    Agree with all you mention, but just wanted to point out that I think when we create a tag synonym, it means that there is a "original" tag and one (or more) synonyms for it. If somebody tags something with a synonym, it is automatically replaced by the "original". But we could create both tags and suggest each as a synonym of each other and then let the voting on the synonym decide which one becomes the original. Commented Mar 15, 2013 at 8:34
  • 1
    Hadn't occurred to me that's how synonyms work. My vote is for "modeling," for consistency's sake.
    – Ant P
    Commented Mar 15, 2013 at 8:46
  • 1
    Looks like on Meta SO there is a standard that tags should be in US-English, question text should NOT be edited simply for changing US-English vs. British-English spellings and there seems to be disagreement on how to handle titles. Commented Mar 15, 2013 at 16:18
  • 1
    Sounds like a familiar discussion, hmmm... original content in a source language such as US-English, but local "variations" somehow connected to the original. Nah... Commented Mar 15, 2013 at 23:40

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .